Dear List,
Somebody (in a rude way) brought up the issue of teaching in one's local
language. This is a valid point. I was asked to go and help the villagers of
Southern Thailand at one point to help themselves with homeopathy.
Unfortunately, I had to decline because of the language. Not just mine but
that of the homeopathic literature. It is difficult to imagine getting
homepathy to the millions of the people in the world without multilingual
literature as it requires teaching people in villages who can then teach
others.
Sue
teaching homeopathy in local languages
-
- Posts: 5
- Joined: Wed Apr 01, 2020 10:00 pm
Re: teaching homeopathy in local languages
Dear all,
I agree wholeheartedly that Homoeopathic principles must be
understood by those intending to practice in the individual
locale thus the need for clarification by translation in to the
appropriate language for that region. However, it is a valid
point that we are participating in an international forum and
thus the most widely known (internationally) language would be
appropriate for media use.
This does not prevent any attempts to translate or even to
share translation of the organon's vital 'light'. Perhaps it
would be possible for international parties to add translations
they may have along with insights so others can benefit, rather
than bad-mouthing individuals for attempting to share ... what
ultimately is our torch for the future...
be happy, be well
Jas
--- Sue Muller wrote: > Dear List,
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
I agree wholeheartedly that Homoeopathic principles must be
understood by those intending to practice in the individual
locale thus the need for clarification by translation in to the
appropriate language for that region. However, it is a valid
point that we are participating in an international forum and
thus the most widely known (internationally) language would be
appropriate for media use.
This does not prevent any attempts to translate or even to
share translation of the organon's vital 'light'. Perhaps it
would be possible for international parties to add translations
they may have along with insights so others can benefit, rather
than bad-mouthing individuals for attempting to share ... what
ultimately is our torch for the future...
be happy, be well
Jas
--- Sue Muller wrote: > Dear List,
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com