Page 1 of 3

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 7:02 am
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
Hello book-lovers!

We often hear that Hahnemann called the LMs "his most perfect
technique"; in David Little's Homoeopathic Compendium, I have the
reference "his most perfected technique".
Yet I cannot find anywhere in Hahnemann's work (and maybe I missed it)
where her wrote that and what is the exact original sentence (in German
probably or in French).

Does anybody know? can anyone provide me with the exact location of that
quote and its original writing?

Thanks a lot!

Joe.

--
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 8:23 am
by Leilanae
Hi Dr. Roz,

In English:

In Hahnemanns own words "I have now after eighteen months of work, finished the 6th edition of my Organon, the most nearly perfect of all."

6th edition Organon preface and footnote 132. para 246

Atb,

Leilanae

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 10:16 am
by Soroush Ebrahimi
Dear Jo
Please see footnote to 246 and 6th footnote to aphorism 270.
Best wishes

Soroush
From: minutus@yahoogroups.com [mailto:minutus@yahoogroups.com]
Sent: Sunday, November 6, 2016 6:03 AM
To: minutus@yahoogroups.com
Subject: [Minutus] A question for my fellow bookworms
Hello book-lovers!

We often hear that Hahnemann called the LMs "his most perfect
technique"; in David Little's Homoeopathic Compendium, I have the
reference "his most perfected technique".
Yet I cannot find anywhere in Hahnemann's work (and maybe I missed it)
where her wrote that and what is the exact original sentence (in German
probably or in French).

Does anybody know? can anyone provide me with the exact location of that
quote and its original writing?

Thanks a lot!

Joe.

--
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 11:03 pm
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
Thanks.

I see 2 problems:

1. I cannot find those references either in the O'Reilly translation or the Boericke or Dudgeon ones....could you scan the cover of your book and the pages for me, if it is not too much to ask?

2. That sentence relates to the Organon 6, but not specifically to LMs, which is what has been repeated for years. Any writer who publishes a further edition of his work, an update or upgrade will say it is now "perfected", otherwise why would we bother to do it?

Anyone else, please?
Joe.
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 11:07 pm
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
OK, got it, thanks.
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

A question for my fellow bookworms

Posted: Sun Nov 06, 2016 11:22 pm
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
And Soroush answered, thank you all............

Joe.
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Mon Nov 07, 2016 12:00 am
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
Me again, sorry, guys....does anyone have the original German text of those 2 references? can you email them to me please?

Thanks a lot!

Joe.
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Mon Nov 07, 2016 1:47 am
by Judith
Organon der Heilkunst, 6. Auflage - Samuel Hahnemann

Organon der Heilkunst, 6. Auflage - Samuel Hahnemann
Anmerkung von Thomas Mickler: Das Organon der Heilkunst ist im Laufe der Zeit in verschiedenen Verlagen erschienen.
View on homeoint.org
Preview by Yahoo

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Mon Nov 07, 2016 1:53 am
by Dr. Joe Rozencwajg, NMD
Thank you, great!
Dr. J. Rozencwajg, NMD.

"The greatest enemy of any science is a closed mind"

www.naturamedica.co.nz
Anmerkung von Thomas Mickler: Das Organon der Heilkunst ist im Laufe der Zeit in verschiedenen Verlagen erschienen.

View on homeoint.org
Preview by Yahoo

Re: A question for my fellow bookworms

Posted: Mon Nov 07, 2016 3:13 am
by Lynn Cremona
another for you
Here's the text of the footnote, HTML already up online, on the group's

pages, under Files, Organon, Aphs 240-251, ila-246fn.hmtl...
Fn246

Was ich,

What I,
um diese widrigen Reactionen der Lebenskraft

in-order-to these adverse/disagreeable Reactions of-the Life-force
zu verhüten,

to prevent,
in der fünften Ausgabe des Organons zu diesem Paragraph

in the fifth Edition of-the Organon to this Paragraph
in einer langen Anmerkung sagte,

in a long Remark/Footnote said,
war alles,

was everything/all,
was meine damalige Erfahrung mir gestattete;

that my at-that-time Experience to-me allowed/granted;
seit den letzten 4, 5 Jahren aber,

since/from the last 4,5 Years however,
durch mein, seitdem abgeändertes, neues,

through my since-then altered/revised/amended, new,
vervollkommtes Verfahren,

perfected/improved Process/System/Method,
sind alle diese Schwierigkeiten völlig gehoben.

are all these Difficulties completely raised/lifted/removed.
Dieselbe wohlgewählte Arznei

The-same well-selected Medicine
kann nun täglich und zwar Monate lang,

can now daily and even Months long,
wo nöthig, fortgebraucht werden;

where necessary, continuously-used be;
und zwar so,

and indeed thusly/in-such-a-way,
daß wenn der niedre Potenz-Grad

that when the lower/lesser Potency-degree
[Note: "niedre" is a shortened form of "niedere".]
binnen einer oder zweier Wochen verbraucht ist,

within one or two Weeks used-up/exhausted is,
(denn bei der, nachstellend gelehrten,

(since with the, following/below taught,
neuen Dynamisations-Weise,

new Dynamization-Method/-Way,
fängt der Gebrauch mit den untersten Graden an)

begins the Use/Employment with the lowest Degree *)
[Note: the verb here is the separable "anfangen" = "to begin" and thus

the translation of the "an" at the end of the line is included in the

translation of the main part of the verb at the begiining of the line.]
man

one
bei Behandlung chronischer Krankheiten,

in/in-the-case-of [the] Treatment of-chronic Diseases,
in gleicher Art zu den höheren Graden

in the-same Way/Manner to the higher Degrees
übergeht.

goes-over/devolves/passes-over.

---------------------------------------------------

Copyright © 2015 Lois M. Hoffer

Posted by: Lois Hoffer

------------------------------------
--
Imagine Peace
http://www.homeopathicsolutions.blogspot.com
Virus-free. www.avast.com