homeopathy in Japan
Posted: Thu Apr 13, 2017 3:59 am
Hi,
Legally, practicing homeopathy is not a huge problem. Remedies are defined as food, not as drugs as they are in the US. Also, I may be lacking information, but legal suit is not the means of making money that it is in United States.
The real problem is one person own an organization that translated the repertories. Her school is her cash cow. She, the owner of that organization, which does not sell that the most important part of that material to the public. That is, there is a no good translated version of the repertory.
There are so many stories of good people trying to overcome the situation. For example,a goodhearted veterinarian was trying to translate the CD, then his hard disc crashed and he had no backup. sob.
Foreigners have no idea about the politics of Japanese homeopathy. For example, George Dimetriatis gave the rights to he is excellent version of the Boenninghausen in repertory to this polypharmacist monopolizer of homeopathic literature. wail.
Many years ago there was a media campaign against homeopathy. It was based on a suit against the homeopath whose client, an infant, died from a lack of vitamin K. Apparently the parent had not given the prescribed vitamin, allegedly based on the homeopath's advice. So homeopathy was blamed for a failure that has nothing to do with homeopathy. There are much better reasons to attack homeopathy which I will describe below.
Following soon after this media witch hunt, the above school owner and translator of homeopathic literature wrote a book lambasting immunization. This shut down the Japanese MD interest in homeopathy. Groan. Reduced her competition. Great.
As a result, if you go to the big bookstores in Tokyo there are very few books on homeopathy sold. Individuals are trying to translate basic literature, but it would probably be very difficult to get their translations openly published.
The above woman has a lot of money and a good background in journalism. She has a team of people doing her translations, but I've heard Japanese bemoaning the quality of these translations. I have not checked this out, but they say the ideas are changed to fit her simplified idea of homeopathy.
You could buy a couple of new cars with the amount of money that it costs to learn homeopathy at a school in Tokyo. Yet people do that. They buy the expensive software that these schools sponsor, but then their English education is not equal to using this software. Of course, because these schools are not affiliated with this polypharmacist, they have no access to these essential repertories. She has translated Murphy and the Boenninghausen repertory to my knowledge. In order to reap the profits of her school, this woman needs to eliminate the competition, essentially classical homeopathy.
As a result, Japanese who want to follow classical homeopathy, memorize drug pictures. I imagine that they are as good as the Indians are at memorization. They are devoted students. However, cases, discussion of follow-up, new ways of thinking like remedy groupings...., there are so many topics that are not approachable if you are not bilingual.
So how does the public perceive homeopathy? Homeopathy is typically off the radar as it is in most places. Surprisingly, many people remember the media scam from years ago. Or even worse, they know people who have experienced polypharmacy that results from the above school. That woman is an excellent publicist, so her students get many patients. I have heard horror stories of the wrong remedy being repeated over years. I've heard stories of long lists of remedies that are used in a very short time as a formula. I don't know the details of her teaching, but the results would frighten anyone.
How can anyone compete in this Japanese world dominated by a single journalist? It took me many years to become totally disillusioned.
Good teachers like Dr. Farokh Master, come to give seminars and students gather. But, they don't have the money to hire translators. Last fall, he spoke very slowly and I think they understood a lot. That was one great seminar. Much more is needed. If changes occurring, it's very slow. I have no hope of living that long.
Best,
Ellen
Legally, practicing homeopathy is not a huge problem. Remedies are defined as food, not as drugs as they are in the US. Also, I may be lacking information, but legal suit is not the means of making money that it is in United States.
The real problem is one person own an organization that translated the repertories. Her school is her cash cow. She, the owner of that organization, which does not sell that the most important part of that material to the public. That is, there is a no good translated version of the repertory.
There are so many stories of good people trying to overcome the situation. For example,a goodhearted veterinarian was trying to translate the CD, then his hard disc crashed and he had no backup. sob.
Foreigners have no idea about the politics of Japanese homeopathy. For example, George Dimetriatis gave the rights to he is excellent version of the Boenninghausen in repertory to this polypharmacist monopolizer of homeopathic literature. wail.
Many years ago there was a media campaign against homeopathy. It was based on a suit against the homeopath whose client, an infant, died from a lack of vitamin K. Apparently the parent had not given the prescribed vitamin, allegedly based on the homeopath's advice. So homeopathy was blamed for a failure that has nothing to do with homeopathy. There are much better reasons to attack homeopathy which I will describe below.
Following soon after this media witch hunt, the above school owner and translator of homeopathic literature wrote a book lambasting immunization. This shut down the Japanese MD interest in homeopathy. Groan. Reduced her competition. Great.
As a result, if you go to the big bookstores in Tokyo there are very few books on homeopathy sold. Individuals are trying to translate basic literature, but it would probably be very difficult to get their translations openly published.
The above woman has a lot of money and a good background in journalism. She has a team of people doing her translations, but I've heard Japanese bemoaning the quality of these translations. I have not checked this out, but they say the ideas are changed to fit her simplified idea of homeopathy.
You could buy a couple of new cars with the amount of money that it costs to learn homeopathy at a school in Tokyo. Yet people do that. They buy the expensive software that these schools sponsor, but then their English education is not equal to using this software. Of course, because these schools are not affiliated with this polypharmacist, they have no access to these essential repertories. She has translated Murphy and the Boenninghausen repertory to my knowledge. In order to reap the profits of her school, this woman needs to eliminate the competition, essentially classical homeopathy.
As a result, Japanese who want to follow classical homeopathy, memorize drug pictures. I imagine that they are as good as the Indians are at memorization. They are devoted students. However, cases, discussion of follow-up, new ways of thinking like remedy groupings...., there are so many topics that are not approachable if you are not bilingual.
So how does the public perceive homeopathy? Homeopathy is typically off the radar as it is in most places. Surprisingly, many people remember the media scam from years ago. Or even worse, they know people who have experienced polypharmacy that results from the above school. That woman is an excellent publicist, so her students get many patients. I have heard horror stories of the wrong remedy being repeated over years. I've heard stories of long lists of remedies that are used in a very short time as a formula. I don't know the details of her teaching, but the results would frighten anyone.
How can anyone compete in this Japanese world dominated by a single journalist? It took me many years to become totally disillusioned.
Good teachers like Dr. Farokh Master, come to give seminars and students gather. But, they don't have the money to hire translators. Last fall, he spoke very slowly and I think they understood a lot. That was one great seminar. Much more is needed. If changes occurring, it's very slow. I have no hope of living that long.
Best,
Ellen