L O Jayne,
ow kan I posibly agre with u - U must lern to no yor plase and not kweschun
peepul oo want to chanj the speling ov werdz to soot themselvs.
The chanjes r obveeusly for indeevidjewels oo find Homoeopathy to difekult
and confuzing.
John Twigg
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
Spelling of HOMOEOPATHY
-
- Posts: 403
- Joined: Fri Nov 11, 2005 11:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
Just a comic footnote to this exchange -- did you know George Bernard Shaw
made a serious attempt to change English spelling to be more phonetic? He
failed, of coursse. Rosemary
made a serious attempt to change English spelling to be more phonetic? He
failed, of coursse. Rosemary
-
- Posts: 63
- Joined: Wed Apr 01, 2020 10:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
To Rosemary and Jayne and all,
I feel sure that much consideration would have been given before any change
in the spelling of individual words, but an interesting point was made by
another member some days ago - Something to do with
'homoeo' and 'homeo'. I'm not quite sure but if I recall correctly the
member pointed out that the meanings of the two words are different and if
that is so then I have not yet seen the point.
John
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
I feel sure that much consideration would have been given before any change
in the spelling of individual words, but an interesting point was made by
another member some days ago - Something to do with
'homoeo' and 'homeo'. I'm not quite sure but if I recall correctly the
member pointed out that the meanings of the two words are different and if
that is so then I have not yet seen the point.
John
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
-
- Moderator
- Posts: 4510
- Joined: Thu Feb 07, 2002 11:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
Homoeo = Similar and
Homeo = Identical ??????
See S Hahnemann, Materia Medica Pura 1st Edition 1881, Vol 2, page 1 - (foot
note NB)
Perhaps those who have deep knowledge of Greek can advise.
Regards
Soroush
Homeo = Identical ??????
See S Hahnemann, Materia Medica Pura 1st Edition 1881, Vol 2, page 1 - (foot
note NB)
Perhaps those who have deep knowledge of Greek can advise.
Regards
Soroush
-
- Posts: 63
- Joined: Wed Apr 01, 2020 10:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
My oh my! Well thanks for that Soroush - That will really confuse now.
Occasionally I give 'talks' on Homoeopathy (at a very basic level) in my own
area and during the talk I always explain where Homoeopathy came from - what
it means - SIMILAR is what we are looking for. I have always pointed out
that it means 'like the disease'. I write down for them 'homoeo' - like and
'pathy' - illness, and they understand.
All that has been cocked up now!
John
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
Occasionally I give 'talks' on Homoeopathy (at a very basic level) in my own
area and during the talk I always explain where Homoeopathy came from - what
it means - SIMILAR is what we are looking for. I have always pointed out
that it means 'like the disease'. I write down for them 'homoeo' - like and
'pathy' - illness, and they understand.
All that has been cocked up now!
John
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
-
- Moderator
- Posts: 1277
- Joined: Sat Jun 17, 2000 10:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
Dear Soroush,
Hom- and Homo- are from the Greek root 'homos' which
means 'one and the same'.
Home-, Homeo-, Homoe-, Homoeo-, Homoi- and Homoio- are
from the Greek root 'homoios' which means 'similar'.
As you see, it is 'Homo' which means 'identical' and
not 'Homeo'.
Warm regards,
Ardavan
--- Finrod wrote: >
=====
Life is beautiful, if you look at it in a beautiful way.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
Hom- and Homo- are from the Greek root 'homos' which
means 'one and the same'.
Home-, Homeo-, Homoe-, Homoeo-, Homoi- and Homoio- are
from the Greek root 'homoios' which means 'similar'.
As you see, it is 'Homo' which means 'identical' and
not 'Homeo'.
Warm regards,
Ardavan
--- Finrod wrote: >
=====
Life is beautiful, if you look at it in a beautiful way.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
-
- Posts: 88
- Joined: Wed Apr 08, 2020 3:48 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
Here is some detailed review of Hahnemann's take on the Homoeo vs Homeo
issue. This comes from the O'Reily translation of the 6th Edition of
the Organon, as well as from passages in Rudi Verspoor's Dynamic Legacy:
Hahnemann distinguished between the use of the similar and the same (idem):
From Dynamic Legacy, where the words are defined, discussed (just a
snip out of 2000 pages, so this is a tiny snapshot!):
This is Homoios (similar):
With provings, Hahnemann was able to create a truer Materia Medica
(compendium of medicinal substances and their known effects) for the new
system of medicine based on the curative application of natural law.
Hahnemann gave this new system of medicine, which was intended to treat
natural disease based on the identification of the curative medicine
using the law of similars, the name "homeopathy" from the two Greek
words "homoios" (similar) and "pathos" (suffering), elegantly capturing
its essence.
That which would cause a disease (the disease caused by the medicine)
in a healthy person could then also cure a natural disease in the patient.
And from a Greek translation site:
Original Word Word Origin o(moiðwv from (3664)
Transliterated Word Phonetic Spelling
Homoios hom-oy'-oce
1. likewise, equally, in the same way This is Idem (same), in Hahnemann
and Dynamic Legacy:
379.1 The antipsoric medicines treated of in what follows contain no
so-called isopathic medicines, since their pure actions, even those of
the potentized miasma of itch (Psorin) have not been proved enough, by
far, that a safe homeopathic use might be made of it. I say homeopathic
use, for it does not remain idem (the same); even if the prepared itch
substance should be given to the same patient from whom it was taken, it
would not remain idem (the same), as it could only be useful to him in a
potentized state, since crude itch substance which he already has on his
body as an idem is without effect on him. But the dynamization or
potentizing changes it and modifies it; just as gold leaf after
potentizing is no more inactive crude gold leaf in the human body, but
in every stage of potentization it is more and more modified and changed.
380.1 Thus potentized and modified, the itch substance (Psorin) when
taken is also no more an idem (same) with the crude original itch
substance, but only a simillimum (thing most similar). For between IDEM
and SIMILLIMUM there is no intermediate [stage] for any one that can
think; or in other words between idem and simile only simillimum can be
intermediate. Isopathic and æquale are equivocal expressions, which if
they should signify anything reliable, can only signify simillimum,
because they are not idem (tauton).
What is Hahnemann saying here? Again, Hahnemann clearly accepts the use
of remedies made from disease material. For Hahnemann, however, it is
incorrect to state that there is a new law to explain the use of such
remedies. When disease material or disease agents are potentised, they
are no longer the same (idem), but similar. Thus, their use falls under
the domain of the law of similar resonance.
Hahnemann modified the footnote in the 6th Edition:
§56.4.a]1 There are those who would gladly create a third application of
medicines against disease by means of Isopathy, as it is called, that is
to say, cure a present disease with the same miasm.
§56.4.a]2 But even granted they could do this, so would Isopathy
nevertheless only effectuate a cure by opposing the Simillimo with a
Simillimum, since Isopathy only presents the miasm to the patient highly
potentized and consequently altered.
§56.4.a]3 But this intending to cure by means of an entirely identical
[crude] disease Potence contradicts all healthy common sense and
therefore all experience also.
§56.4.a]4 Those who first broached the subject of so called Isopathy
presumably had hovering before them the benefaction which humanity
learned by the employment of the cowpox inoculation, by which the
inoculated one remained free from all future smallpox infection and was
cured of the disease in advance as it were.
§56.4.a]5 But both the cowpox and the small pox are only very similar,
in no way entirely the same disease; they are in many respects divergent
from one another, in particular by the more rapid course and the
gentleness of the cowpox, but especially by virtue of the fact that
cowpox never infects the human being by proximity, and so by means of
the general distribution of this inoculation an end has been made to all
epidemics of that deadly, terrible smallpox to such an extent that the
present generation no longer has any graphic conception whatever of that
former horrible smallpox plague.
§56.4.a]6 Thus, to be sure, certain animal diseases will proffer
medicinal and curative Potences of their own for very similar, important
human diseases, and accordingly, supplement our homeopathic medicinal
stock happily even further.
§56.4.a]7 But meaning to cure a human disease (scabies or maladies
arisen therefrom) with an identical [crude] human disease matter (e.g.
with a Psoricum taken from scabies) < that is going too far!
§56.4.a]8 Nothing results from it but calamity and aggravation of the
disease! (bold and square brackets added)
Hahnemann's modifications address another argument raised, namely the
use of cowpox to protect against smallpox. He also underscores the
danger, as in the case of homogenic remedies, of using the remedy in
crude doses.
The text makes clearer that Hahnemann accepts the value of isodes (as he
was now using Psorinum), but not the use of a system of medicine based
on true identity, that is, from the use of crude disease matter, which
is highly dangerous, even deadly.
issue. This comes from the O'Reily translation of the 6th Edition of
the Organon, as well as from passages in Rudi Verspoor's Dynamic Legacy:
Hahnemann distinguished between the use of the similar and the same (idem):
From Dynamic Legacy, where the words are defined, discussed (just a
snip out of 2000 pages, so this is a tiny snapshot!):
This is Homoios (similar):
With provings, Hahnemann was able to create a truer Materia Medica
(compendium of medicinal substances and their known effects) for the new
system of medicine based on the curative application of natural law.
Hahnemann gave this new system of medicine, which was intended to treat
natural disease based on the identification of the curative medicine
using the law of similars, the name "homeopathy" from the two Greek
words "homoios" (similar) and "pathos" (suffering), elegantly capturing
its essence.
That which would cause a disease (the disease caused by the medicine)
in a healthy person could then also cure a natural disease in the patient.
And from a Greek translation site:
Original Word Word Origin o(moiðwv from (3664)
Transliterated Word Phonetic Spelling
Homoios hom-oy'-oce
1. likewise, equally, in the same way This is Idem (same), in Hahnemann
and Dynamic Legacy:
379.1 The antipsoric medicines treated of in what follows contain no
so-called isopathic medicines, since their pure actions, even those of
the potentized miasma of itch (Psorin) have not been proved enough, by
far, that a safe homeopathic use might be made of it. I say homeopathic
use, for it does not remain idem (the same); even if the prepared itch
substance should be given to the same patient from whom it was taken, it
would not remain idem (the same), as it could only be useful to him in a
potentized state, since crude itch substance which he already has on his
body as an idem is without effect on him. But the dynamization or
potentizing changes it and modifies it; just as gold leaf after
potentizing is no more inactive crude gold leaf in the human body, but
in every stage of potentization it is more and more modified and changed.
380.1 Thus potentized and modified, the itch substance (Psorin) when
taken is also no more an idem (same) with the crude original itch
substance, but only a simillimum (thing most similar). For between IDEM
and SIMILLIMUM there is no intermediate [stage] for any one that can
think; or in other words between idem and simile only simillimum can be
intermediate. Isopathic and æquale are equivocal expressions, which if
they should signify anything reliable, can only signify simillimum,
because they are not idem (tauton).
What is Hahnemann saying here? Again, Hahnemann clearly accepts the use
of remedies made from disease material. For Hahnemann, however, it is
incorrect to state that there is a new law to explain the use of such
remedies. When disease material or disease agents are potentised, they
are no longer the same (idem), but similar. Thus, their use falls under
the domain of the law of similar resonance.
Hahnemann modified the footnote in the 6th Edition:
§56.4.a]1 There are those who would gladly create a third application of
medicines against disease by means of Isopathy, as it is called, that is
to say, cure a present disease with the same miasm.
§56.4.a]2 But even granted they could do this, so would Isopathy
nevertheless only effectuate a cure by opposing the Simillimo with a
Simillimum, since Isopathy only presents the miasm to the patient highly
potentized and consequently altered.
§56.4.a]3 But this intending to cure by means of an entirely identical
[crude] disease Potence contradicts all healthy common sense and
therefore all experience also.
§56.4.a]4 Those who first broached the subject of so called Isopathy
presumably had hovering before them the benefaction which humanity
learned by the employment of the cowpox inoculation, by which the
inoculated one remained free from all future smallpox infection and was
cured of the disease in advance as it were.
§56.4.a]5 But both the cowpox and the small pox are only very similar,
in no way entirely the same disease; they are in many respects divergent
from one another, in particular by the more rapid course and the
gentleness of the cowpox, but especially by virtue of the fact that
cowpox never infects the human being by proximity, and so by means of
the general distribution of this inoculation an end has been made to all
epidemics of that deadly, terrible smallpox to such an extent that the
present generation no longer has any graphic conception whatever of that
former horrible smallpox plague.
§56.4.a]6 Thus, to be sure, certain animal diseases will proffer
medicinal and curative Potences of their own for very similar, important
human diseases, and accordingly, supplement our homeopathic medicinal
stock happily even further.
§56.4.a]7 But meaning to cure a human disease (scabies or maladies
arisen therefrom) with an identical [crude] human disease matter (e.g.
with a Psoricum taken from scabies) < that is going too far!
§56.4.a]8 Nothing results from it but calamity and aggravation of the
disease! (bold and square brackets added)
Hahnemann's modifications address another argument raised, namely the
use of cowpox to protect against smallpox. He also underscores the
danger, as in the case of homogenic remedies, of using the remedy in
crude doses.
The text makes clearer that Hahnemann accepts the value of isodes (as he
was now using Psorinum), but not the use of a system of medicine based
on true identity, that is, from the use of crude disease matter, which
is highly dangerous, even deadly.
-
- Moderator
- Posts: 4510
- Joined: Thu Feb 07, 2002 11:00 pm
Re: Spelling of HOMOEOPATHY
You are PERFECTLY OK
Like = Similar
It does not mean the same!!
We often ask what does he/she looks like. We then give a likeness. Not a
sameness!
Keep giving the talks.
Regards
Soroush
Like = Similar
It does not mean the same!!
We often ask what does he/she looks like. We then give a likeness. Not a
sameness!
Keep giving the talks.
Regards
Soroush